CANADA
INTERNATIONAL WORCAMPS
18-30 YEARS OLD LANGUAGES: ENGLISH AND FRENCH
Code
|
Name
|
Location
|
Dates
|
Type
|
CJ-11
|
Sainte-
Thérèse I
|
Sainte-Thérèse
|
05/07-26/07
|
ENVI
|
CJ-13
|
Domaine
Montauban
|
Saint-Jacques-le-Majeur
|
05/07-19/07
|
ENVI/RENO
|
CJ-21
|
Sainte-
Thérèse II
|
Sainte-Thérèse
|
02/08-15/08
|
ENVI
|
CJ-22
|
ZIP Ville-Marie
|
La Prairie
|
02/08-23/08
|
ENVI
|
CJ-23
|
Maison des femmes de Rimouski
|
Rimouski
|
02/08-23/08
|
RENO
|
CJ-11 Sainte-Thérèse I Sainte-Thérèse 05/07-26/07
ENVI 12 vols
LOCAL ORGANIZATION: City of Sainte-Thérèse
More than 10 years ago, the municipality and groups of Chantiers jeunesse began
the transformation of an abandoned site into a new green space right in the
centre of town, located some 30 km north of Montréal. The site, known
as the "Pit à Charron" (the Charron's Pit) is a former quarry
and was for many years a garbage dump! The groups toiled away to clean cleaning
the site and begin a landscaping job. We are, as a result, a long way from the
first two phases when 800 tires were found and the first paths and trails were
built! This site is now a nature park well known by the whole community. Participants
have helped with the installation of windmills used to filter the water of the
ponds. One of these ponds has, by the way, been named after Chantiers jeunesse
to honour the groups! Welcome to the "Jardin des Sources" (Springs
Garden)!
WORK
Two groups will follow one another this Summer, in July and August to improve
the accessibility of the site for the citizen and to bring out the ecological
and natural character of the site. Moreover, you will get the chance to work
with youths from the Ste-Thérèse Youth Club. Here is the challenge
that awaits you in this bird's paradise:
· To widen and solidify the paths around the lakes;
· To build park furniture (tables, benches, etc.) and to repair the wooden
stairs near the lakes;
· To clear some areas of the undergrowth in the park;
· To plant trees and shrubs to diminish erosion and aquatic plants in
the filtering marsh of Chantiers jeunesse Lake;
Work will be divided among the two phases (July and August) according to the
workcamp's progress.
ACCOMMODATION: In the student residences of the College of Sainte-Thérèse.
LOCATION: Sainte-Thérèse is located 30 km north of Montréal.
TERMINAL: Montréal-Trudeau Airport
MEETING POINT: The morning of Saturday the 5th of July, at 10:00 AM in Montréal
(more information in the Info-Sheet)
Don't forget about the 4 à 7 (happy hour) taking place on the evening
of Friday, July 4th in Montréal!
PARTENAIRE D'ACCUEIL : Ville de Sainte-Thérèse
Il y a plus de dix ans, les gens de la Ville de Sainte-Thérèse
et des groupes de Chantiers jeunesse ont amorcé la transformation d'un
site abandonné en un nouvel espace vert en plein cur de la ville
située à une trentaine de kilomètres au nord de Montréal.
Ce site, connu sous le nom du "Pit à Charron", était
anciennement une carrière et pendant plusieurs années... un dépotoir!
Les groupes ont trimé dur pour nettoyer le site et commencer l'aménagement.
Nous sommes donc loin des premières phases où 800 pneus ont été
trouvés et les premiers sentiers aménagés! Cet endroit
est maintenant devenu un parc naturel reconnu par toute la population. Les participants
ont même aidé à installer des éoliennes qui servent
à filtrer l'eau des étangs. L'un de ces étangs a d'ailleurs
été baptisé le lac Chantiers jeunesse en l'honneur des
groupes! Bienvenue au Jardin des Sources!
PROJET DE TRAVAIL
Deux groupes de chantier se succèderont cet été, en juillet
et en août, pour rendre le site encore plus accessible aux citoyens et
mettre en valeur le caractère naturel et écologique du site. De
plus, vous aurez l'occasion de travailler avec des jeunes de la Maison des jeunes
de Sainte-Thérèse au Jardin des Sources. Voici le défi
qui vous est offert dans cet oasis pour les oiseaux :
· Élargir et consolider des sentiers longeant les lacs;
· Construire du mobilier (tables, bancs, etc.) et réparer des
escaliers de bois près des lacs;
· Nettoyer certaines parties du boisé du parc;
· Planter des arbres et arbustes pour atténuer l'érosion
et des plantes aquatiques dans le marais filtrant du lac Chantiers jeunesse;
Les travaux seront répartis sur chacune des deux phases (juillet et août)
selon le déroulement du chantier.
HÉBERGEMENT : Dans les résidences étudiantes du Cégep
de Sainte-Thérèse (collège)
LIEU DU CHANTIER : Sainte-Thérèse est située à 30
km au nord de Montréal.
TERMINAL : Aéroport Montréal-Trudeau
LIEU DE RENDEZ-VOUS : Samedi matin le 5 juillet à 10h00 à Montréal
(plus de détail dans la feuille de route).
N'oubliez pas le 4 à 7 qui se tiendra à Montréal le vendredi
soir 4 juillet!
CJ-13 Domaine Montauban Saint-Jacques-le-Majeur 05/07-19/07 ENVI/RENO 12
vols
LOCAL ORGANIZATION : Fondation du Domaine Montauban
The Domaine Montauban is located in the countryside, at the border between the
Eastern Townships and the Chaudière-Appalaches region. It is indeed located
near the village of Saint-Jacques-le-Majeur and 12 km from Disraëli. Well,
for those not knowing this nice hilly region very well, this picturesque site
is located 150 km South of Québec city, between Sherbrooke and Saint-Georges-de-Beauce,
not too far from Thetford Mines!
Since 1999, many Lions Club members of the region joined to make of this 200 acres property a site welcoming groups of youths and physically challenged persons, offering them a quiet place for holidays and for education, in the forest and the nature. The site consists of 3 Norman style buildings, two small artificial lakes, a mixed forest and footpaths. People from the organisation did a lot of volunteering to transform this domain and make it suitable for groups because there are no such multi-purpose sites in the region. However, there is still a lot of work to be done so the property can welcome groups on a regular basis. In the summer of 2007, the people from the Domain welcomed a first group from Chantiers jeunesse to give them a hand and they liked the experience so much that they want a new group this summer!
WORK.
The challenge consists in helping the other volunteers of the Domaine in order
to make the site more accessible and interesting for the groups. Rural surroundings
guaranteed, far fro the city, in company of charming people!
· To clean up underwoods of the Domain;
· To lay out paths and camping sites:
· To go on with the playground development;
· To help with the renovation of some buildings on the site.
ACCOMMODATION : In a building on the site, the Sainte-Julie Pavilion.
LOCATION : Saint-Jacques-le-Majeur is located 215 km East of Montréal.
TERMINAL : Montréal-Trudeau Airport
MEETING POINT : The morning of Saturday the 5th of July, at 9:00 AM in Montréal(more
information in the Info-Sheet)
Don't forget about the 4 à 7 (happy hour) taking place on the evening
of Friday, July 4th in Montréal!
PARTENAIRE D'ACCUEIL : Fondation du Domaine Montauban
Le Domaine Montauban est situé en pleine campagne, au carrefour de l'Estrie
et de la région de Chaudière-Appalaches. En fait, il est situé
tout près du village de Saint-Jacques-le-Majeur et à 12 kilomètres
de Disraëli. Bon, pour ceux et celles qui connaissent pas cette belle région
vallonnée, ce pittoresque site est situé 150 km au sud de la ville
de Québec, entre Sherbrooke et Saint-Georges-de-Beauce, pas tellement
loin de Thetford Mines!
Depuis 1999, plusieurs membres des Clubs Lions de la région se sont regroupés pour faire de ce domaine de 200 acres un site pouvant accueillir des groupes de jeunes et des handicapés afin de leur offrir un lieu paisible de vacances et d'éducation en pleine nature et en forêt. Le site possède 3 bâtiments de style normand, deux petits lacs artificiels, une forêt mixte et des sentiers. Les gens de l'organisme ont fait beaucoup de bénévolat pour transformer ce domaine et le rendre utilisable pour des groupes car il n'existe pas de tel endroit polyvalent dans la région. Cependant, il y a beaucoup de travail à faire pour que le domaine puisse vraiment accueillir de façon régulière des groupes. À l'été 2007, un premier groupe de Chantiers jeunesse a donné un coup de main aux gens du Domaine et ces derniers ont tellement aimé l'expérience qu'ils veulent accueillir à nouveau des bénévoles cet été!
PROJET DE TRAVAIL
Le défi consiste à poursuivre les travaux avec les bénévoles
du Domaine afin d'aménager le site et le rendre plus accessible et intéressant
pour les groupes. Ambiance champêtre assurée, isolée de
la ville et en compagnie de gens charmants!
· Nettoyer des sous-bois du Domaine;
· Aménager des sentiers pédestres et des aires de camping
sauvage;
· Poursuivre le développement de l'aire de jeux en y faisant de
nouveaux aménagements;
· Faire quelques rénovations autour de certains bâtiments
sur le site.
HÉBERGEMENT : Dans un bâtiment sur site du Domaine Montauban,
le Pavillon Sainte-Julie.
LIEU DU CHANTIER : Saint-Jacques-le-Majeur est situé à 215 km
à l'est de Montréal.
TERMINAL : Aéroport Montréal-Trudeau
LIEU DE RENDEZ-VOUS : Samedi matin le 5 juillet à 9h00 à Montréal
(plus de détail dans la feuille de route)
N'oubliez pas le 4 à 7 qui se tiendra à Montréal le vendredi
soir 4 juillet!
CJ-21 Sainte-Thérèse II Sainte-Thérèse 02/08-15/08
ENVI 12 vols
LOCAL ORGANIZATION : City of Sainte-Thérèse
More than 10 years ago, the municipality and groups of Chantiers jeunesse began
the transformation of an abandoned site into a new green space right in the
centre of town, located some 30 km north of Montréal. The site, known
as the "Pit à Charron" (the Charron's Pit) is a former quarry
and was for many years a garbage dump! The groups toiled away to clean cleaning
the site and begin a landscaping job. We are, as a result, a long way from the
first two phases when 800 tires were found and the first paths and trails were
built! This site is now a nature park well known by the whole community. Participants
have helped with the installation of windmills used to filter the water of the
ponds. One of these ponds has, by the way, been named after Chantiers jeunesse
to honour the groups! Welcome to the "Jardin des Sources" (Springs
Garden)!
WORK
Two groups will follow one another this Summer, in July and August to improve
the accessibility of the site for the citizen and to bring out the ecological
and natural character of the site. Moreover, you will get the chance to work
with youths from the Ste-Thérèse Youth Club. Here is the challenge
that awaits you in this bird's paradise:
· To widen and solidify the paths around the lakes;
· To build park furniture (tables, benches, etc.) and to repair the wooden
stairs near the lakes;
· To clear some areas of the undergrowth in the park;
· To plant trees and shrubs to diminish erosion and aquatic plants in
the filtering marsh of Chantiers jeunesse Lake;
Work will be divided among the two phases (July and August) according to the
workcamp's progress.
ACCOMMODATION: In the student residences of the College of Sainte-Thérèse.
LOCATION: Sainte-Thérèse is located 30 km north of Montréal.
TERMINAL: Montréal-Trudeau Airport
MEETING POINT: The morning of Saturday the 2nd of August, at 10:00 AM in Montréal
(more information in the Info-Sheet).
Don't forget about the 4 à 7 (happy hour) taking place on the evening
of Friday, August 1st in Montréal!
PARTENAIRE D'ACCUEIL : Ville de Sainte-Thérèse
Il y a plus de dix ans, les gens de la Ville de Sainte-Thérèse
et des groupes de Chantiers jeunesse ont amorcé la transformation d'un
site abandonné en un nouvel espace vert en plein cur de la ville
située à une trentaine de kilomètres au nord de Montréal.
Ce site, connu sous le nom du "Pit à Charron", était
anciennement une carrière et pendant plusieurs années... un dépotoir!
Les groupes ont trimé dur pour nettoyer le site et commencer l'aménagement.
Nous sommes donc loin des premières phases où 800 pneus ont été
trouvés et les premiers sentiers aménagés! Cet endroit
est maintenant devenu un parc naturel reconnu par toute la population. Les participants
ont même aidé à installer des éoliennes qui servent
à filtrer l'eau des étangs. L'un de ces étangs a d'ailleurs
été baptisé le lac Chantiers jeunesse en l'honneur des
groupes! Bienvenue au Jardin des Sources!
PROJET DE TRAVAIL
Deux groupes de chantier se succèderont cet été, en juillet
et en août, pour rendre le site encore plus accessible aux citoyens et
mettre en valeur le caractère naturel et écologique du site. De
plus, vous aurez l'occasion de travailler avec des jeunes de la Maison des jeunes
de Sainte-Thérèse au Jardin des Sources. Voici le défi
qui vous est offert dans cet oasis pour les oiseaux :
· Élargir et consolider des sentiers longeant les lacs;
· Construire du mobilier (tables, bancs, etc.) et réparer des
escaliers de bois près des lacs;
· Nettoyer certaines parties du boisé du parc;
· Planter des arbres et arbustes pour atténuer l'érosion
et des plantes aquatiques dans le marais filtrant du lac Chantiers jeunesse;
Les travaux seront répartis sur chacune des deux phases (juillet et août)
selon le déroulement du chantier.
HÉBERGEMENT : Dans les résidences étudiantes du Cégep
de Sainte-Thérèse (collège)
LIEU DU CHANTIER : Sainte-Thérèse est située à 30
km au nord de Montréal.
TERMINAL : Aéroport Montréal-Trudeau
LIEU DE RENDEZ-VOUS : Samedi matin le 2 août à 10h00 à Montréal
(plus de détail dans la feuille de route).
N'oubliez pas le 5 à 7 qui se tiendra à Montréal le vendredi
soir 1er août!
CJ-22 ZIP Ville-Marie La Prairie 02/08-23/08 ENVI 12 vols
LOCAL ORGANIZATION : Comité ZIP Ville-Marie (Priority Intervention Zone
Committee (ZIP) Ville-Marie)
Near from Montréal, on the South shore of the Saint-Lawrence River between
the cities of Longueuil and La Prairie, is a not well-known river: The Saint-Jacques
River! This river is one of the last relatively undisturbed urban waterways
of the Montréal region. On top of its important biological richness and
of its recreational and touristic potential, it still gathers fauna habitats
that are significant on the ecological level.
The ZIP Ville-Marie Committee is an organisation that mobilises people from the Montréal area in order to take some actions to protect and to highlight the ecosystems of the Saint-Lawrence River and its affluents. So, in the last 10 years the ZIP Ville Marie members aim to protect this natural environment and wish to show it off and to make it available to the population by creating a conservation park! Their efforts are finally rewarded: a development plan was accepted by the surrounding municipalities in the summer of 2008 we are getting closer to the achievement of the area: the objective is to start the work on the site!
WORK
You will participate to the first concrete actions around the Saint-Jacques
River that will bring the creation of the conservation park!
· To achieve planting 300 trees on the border of the Saint-Jacques River;
· To lay out footpaths and woodland paths;
· To help the laying out of a marsh for the wildfowl;
· If time allows it, to run restoration work of the eroding banks.
ACCOMMODATION: In a community centre (to be confirmed)
LOCATION: La Prairie is located very near from Montréal (about 20km),
on the South shore of the Saint-Lawence River.
TERMINAL: Montréal-Trudeau Airport
MEETING POINT: The morning of Saturday the 2nd of August, at 9:00 AM in Montréal
(more information in the Info-Sheet).
Don't forget about the 4 à 7 (happy hour) taking place on the evening
of Friday, August 1st in Montréal!
PARTENAIRE D'ACCUEIL : Comité ZIP Ville-Marie (Comité Zone d'Intervention
Prioritaire (ZIP) Ville-Marie)
Tout près de Montréal, sur la Rive-Sud du Fleuve St-Laurent entre
les villes de Longueuil et de La Prairie il existe une rivière méconnue
: la rivière Saint-Jacques! Cette rivière est un des derniers
cours d'eau urbains relativement intègres dans la région de Montréal.
En plus de sa grande richesse biologique et son potentiel récréo-touristique,
elle regroupe encore des habitats fauniques importants au niveau écologique.
Le Comité ZIP Ville-Marie est un organisme qui mobilise les gens de la région de Montréal afin de poser des actions visant à protéger et à mettre en valeur les écosystèmes du fleuve Saint-Laurent et de ses affluents. Ainsi, depuis plus de 10 ans, les gens du Comité ZIP Ville-Marie et de la région désirent protéger cet espace naturel et ont le projet de le mettre en valeur et de redonner l'usage de la rivière Saint-Jacques à la population en créant un Parc de conservation! Et leurs efforts sont enfin récompensés : un plan d'aménagement de la rivière Saint-Jacques vient d'être accepté par les municipalités concernés. Pour l'été 2008, on se rapproche de la création du parc : le défi est de commencer les travaux sur le terrain!
PROJET DE TRAVAIL
Participez aux premières étapes concrètes d'aménagement
de la rivière Saint-Jacques qui mèneront à la création
du parc!
· Faire la plantation de 300 arbres en bordure de la rivière Saint-Jacques;
· Aménager des sentiers pédestres et sylvestres;
· Participer à l'aménagement d'un marais pour la sauvagine;
· Si le temps le permet, effectuer des travaux de restauration de rives
en érosion.
HÉBERGEMENT : Dans un centre communautaire (à confirmer).
LIEU DU CHANTIER : La Prairie est située tout près de Montréal
(à environ 20 km), sur la rive sud du Fleuve Saint-Laurent.
TERMINAL : Aéroport Montréal-Trudeau
LIEU DE RENDEZ-VOUS : Samedi matin le 2 août à 9h00 à Montréal
(plus de détail dans la feuille de route).
N'oubliez pas le 5 à 7 qui se tiendra à Montréal le vendredi
soir 1er août!
CJ-23 Maison des femmes de Rimouski Rimouski 02/08-23/08 RENO 12 vols
LOCAL ORGANIZATION: Maison des femmes de Rimouski
Welcome in the Bas-Saint-Laurent region, in Rimouski, a charming city located
along the impressive Saint-Lawrence River, about 300 km East of Québec
City! You will find yourself in the heart of Rimouski giving a hand to the Maison
des femmes de Rimouski (the local women center). This organisation is a support
place for all the women in the region and aims to strenghten their autonomy
and to improve their life conditions. Direct services are provided to the women
(counselling, legal advices, women rights defence, etc.) and also, educational
activities (collective kitchen, discussion groups and various workshops).
A few years ago, the organisation bought the house where their premises are.
The people from the Maison des femmes now want to go on with important improvement
works: isolation of the house, plumbing repairs, finishing of the basement to
have more space to offer activities to the women. To make the work faster, they
want to welcome a motivated group of volunteers that will take part in some
of the improvement work of the house!
WORK
You will help the transformation of the unoccupied basement to make it into
a basement full of activities!
· To take part in the finishing of the basement (wall building, making
of divisions) and to make it in accordance to the norms for such a building
(staircase, emergency exit);
· To finish the new rooms (painting, railing installation, etc.);
· To install the floor covering;
· If time and the progress of the work allow it, to do some little outdoor
work, around the house.
ACCOMMODATION: Residence near the Maison des femmes and
access to the
fully equipped kitchen of the Maison des femmes that is used for the collective
kitchen!
LOCATION: Rimouski is located 530 km East of Montréal.
TERMINAL: Montréal-Trudeau Airport
MEETING POINT: The morning of Saturday the 2nd of August, at 6:00 AM in Montréal
(more information in the Info-Sheet)
Don't forget about the 4 à 7 (happy hour) taking place on the evening
of Friday, August 1st in Montréal!
PARTENAIRE D'ACCUEIL : Maison des femmes de Rimouski
Bienvenue dans la région du Bas-Saint-Laurent, à Rimouski, une
charmante ville située le long de l'impressionnant fleuve Saint-Laurent,
à environ 300 km à l'est de la ville de Québec! Vous vous
retrouverez au centre de Rimouski à donner un coup de main à la
Maison des femmes de Rimouski. Cet organisme est un lieu d'entraide pour toutes
les femmes de la région et vise à favoriser leur autonomie et
à améliorer leurs conditions de vie. Des services directs sont
offerts aux femmes (écoute, relation d'aide, information juridiques,
défense des droits, etc.) ainsi que des activités éducatives
(cuisines collectives, café rencontre, ateliers divers).
Il y a quelques années, l'organisme a acheté la maison où se trouvent ses locaux. Les gens de la Maison des femmes veulent maintenant procéder à d'importants travaux d'amélioration : isolation de la maison, réfection de la plomberie, finition du sous-sol afin d'augmenter l'espace qui sert à organiser des activités pour les femmes. Afin d'accélérer les travaux, elles désirent accueillir un groupe de bénévoles motivés qui prendront part à une partie des travaux d'amélioration de la maison!
PROJET DE TRAVAIL
Vous donnerez un coup de main afin de transformer un sous-sol inutilisé
en un sous-sol servant à plein d'activités!
· Participer à la finition du sous-sol (monter les murs, faire
les divisions) et le rendre conforme aux normes habituelles pour un tel bâtiment
(cage d'escalier, sortie de secours);
· Aménager les pièces nouvellement crées (peinture,
pose de bordures, etc.);
· Poser le revêtement de sol;
· Si le temps et l'avancement des travaux le permettent, faire quelques
aménagements extérieurs autour de la maison.
HÉBERGEMENT : Résidences près de la Maison des femmes
et
la cuisine tout équipée de la Maison des femmes qui sert
aux cuisines collectives!
LIEU DU CHANTIER : Rimouski est situé à 530 km à l'est
de Montréal.
TERMINAL : Aéroport Montréal-Trudeau
LIEU DE RENDEZ-VOUS : Samedi matin le 2 août à 6h00 à Montréal
(plus de détail dans la feuille de route)
N'oubliez pas le 5 à 7 qui se tiendra à Montréal le vendredi
soir 1er août!